Web Analytics Made Easy - Statcounter

همشهری‌آنلاین - گروه‌سیاسی: دومین سفر سیدابراهیم رئیسی به تاجیکستان درشرایطی انجام شد که تهران و دوشنبه طی بیش‌از دو سال‌گذشته گام‌های موثری به‌منظور تقویت روزافزون همکاری‌ها، به‌ویژه در حوزه اقتصادی و تجاری برداشته‌اند؛ رویکردی که امضای حدود ۴۳ توافقنامه و سندهمکاری درجریان رفت‌وآمدهای دیپلماتیک دو سال‌گذشته نمودی از آن به‌حساب می‌آید.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

این‌درحالی‌است که اشتراکات فرهنگی – تاریخی موجود میان دو کشور بستر مناسبی برای گسترش هرچه بیشتر همکاری‌های دوجانبه فراهم کرده‌است؛ موضوعی که رئیس‌جمهور پیش از عزیمت به دوشنبه، به آن اشاره و تاکید کرد تقویت روابط سیاسی، اقتصادی و فرهنگی میان دوطرف از اصلی‌ترین دستورکارهای این سفر خواهد بود. دراین‌میان، تحولات اخیر در سرزمین‌های اشغالی نیز از دستورکارهای مهم رئیس‌جمهور در سفر به تاجیکستان و پس‌از آن، ازبکستان خواهد بود.

۷ برنامه‌ مهم رئیسی در تاجیکستان

برگزاری مراسم استقبال رسمی در کاخ ملت دوشنبه برگزاری شانزدهمین کمیسیون‌ مشترک بین ایران و تاجیکستان دیدار و گفت‌وگوی روسای‌جمهور دو کشور انجام مذاکره میان وزرا و مقام‌های دو کشور امضای اسناد همکاری در حوزه‌های مختلف صدور بیانیه مشترک روسای‌جمهور ایران و تاجیکستان برگزاری همایش مشترک تجاری و اقتصادی بامشارکت فعالان اقتصادی ایرانی و تاجیک

۱۳ محور رایزنی‌ها

گفت‌وگو درباره تحولات اخیر در سرزمین‌های اشغالی و جنایات رژیم‌صهیونیستی در نوار غزه انجام پیگیری‌های لازم به‌منظور اجرایی‌سازی توافق‌های گذشته دوطرف تقویت همکاری‌های سیاسی و دیپلماتیک میان تهران – دوشنبه انجام توافق‌های تازه باهدف گسترش مناسبات اقتصادی و تجاری دوطرف رایزنی به‌منظور تقویت همکاری‌های امنیتی و ضدتروریستی ایران و تاجیکستان دستیابی به راهبردها و چارچوب‌های مشترک به‌منظور مقابله موثر با قاچاق مواد مخدر تسهیل فعالیت بخش‌های خصوصی دوطرف و بهره‌مندی از ظرفیت‌های موجود رایزنی برای ایجاد منطقه آزاد مشترک گفت‌وگو برای ارتقای همکاری‌های دوجانبه در حوزه حمل‌ونقل و ترانزیت گسترش همکاری‌ها در حوزه انرژی رایزنی باهدف تقویت مراودات دوجانبه در عرصه فرهنگی انجام رایزنی‌های لازم به‌منظور مانع‌زدایی از رفت‌وآمد آسان شهروندان دو کشور پیشبرد گفت‌وگوهای سیاسی – امنیتی درباره وضعیت افغانستان

امضای ۱۸سند همکاری

امضای یک بیانیه مشترک و ۱۸ سند و تفاهمنامه همکاری، از مهم‌ترین برنامه‌های سفر یک روزه رئیس‌جمهور ایران به تاجیکستان بود؛ توافقنامه‌هایی که کارشناسان معتقدند فصل تازه‌ای در گسترش مناسبات دوجانبه رقم خواهد زد. یادداشت تفاهم نقشه‌راه همکاری‌های تجاری و اقتصادی بلندمدت برای سال‌های ۲۰۲۳ تا ۲۰۳۰، لغو رویداد، مبارزه با قاچاق موادمخدر، حمل‌ونقل و ترانزیت، مدیریت بحران، ایجاد منطقه آزاد مشترک، فرهنگ و هنر، آموزش‌عالی، تحقیقات فناوری و نوآوری، خدمات پستی، امور ورزشی و خواهرخوانندگی میان شهرهای یزد و خجند، ازجمله اسناد و تفاهم‌نامه‌های همکاری میان ایران و بود که ازسوی مقام‌های دوکشور و در حضور رئیسی و امامعلی رحمان امضاء شد.

از «واگرایی» تا «همگرایی»

روابط ایران و تاجیکستان طی دهه‌های گذشته خالی از فراز و نشیب نبوده‌است. در سال‌های میانی دهه ۹۰ شمسی، روابط دو کشور روبه‌سردی گرایید و روند واگرایی درپیش گرفت؛ موضوعی که دوطرف دلایل مختلفی برای آن مطرح می‌کردند. برهمین‌اساس هم بود که درمقطع سال ۱۳۹۷، مخالف تاجیکستان با عضویت ایران در سازمان‌همکاری شانگهای سبب شد موضوع پیوستن ایران به این سازمان در دستوکار قرار نگیرد. با این وجود اما با آغازبه‌کار دولت‌سیزدهم و اولویت یافتن «دیپلماسی همسایگی»، روند همگرایی میان دوطرف کلید خورد تا جایی که دوشنبه مقصد نخستین سفر خارجی رئیس دولت‌سیزدهم بود؛ سفری که در آخرین روزهای شهریورماه ۱۴۰۰ و به‌منظور شرکت در اجلاس سران سازمان‌همکاری شانگهای انجام شد و مسیر عضویت کامل ایران دراین سازمان مهم بین‌المللی را هموار کرد.

چرا توسعه روابط ایران و تاجیکستان مهم است؟

سفر رئیسی به تاجیکستان در شرایطی انجام می‌شود که گسترش مناسبات دوجانبه در حوزه‌های مختلف، برای دوطرف از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. تاجیکستان به‌عنوان یکی از کشورهای «درحال توسعه محصور در خشکی»، اهمیت قابل‌توجهی برای تقویت روابط با ایران قائل است، چراکه ایران از اصلی‌ترین مسیرهای دسترسی این کشور به آب‌های آزاد به‌شمار می‌رود. این‌درشرایطی است که دسترسی به بندر چابهار، نه‌تنها برای تاجیکستان، بلکه برای بیشتر کشورهای حوزه آسیای‌مرکزی، از اهمیتی راهبردی برخوردار است. ازسوی دیگر تقویت نقش‌آفرینی ایران در حوزه آسیای‌مرکزی برای تهران از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است، چراکه اهمیت ژئوپلتیک این‌منطقه، در شرایط کنونی آسیای مرکزی را به عرصه‌ای برای رقابت قدرت‌های بزرگ منطقه‌ای و بین‌المللی تبدیل کرده؛ موضوعی که حضور پررنگ‌تر ایران را ناگزیر کرده‌است.

تاشکند؛ مقصد دوم

رئیس‌جمهور ایران پس‌از دوشنبه، راهی تاشکند، پایتخت ازبکستان خواهد شد؛ سفری که با دو دستورکار کلی «رایزنی‌های دوجانبه» و «شرکت در شانزدهمین اجلاس اکو» انجام می‌شود. تقویت پیوندهای اقتصادی با اکو از اهمیت‌ویژه‌ای برای تهران برخوردار است و به‌گفته رئیسی، مساله محوری دراین سفر به‌حساب می‌آید. ازسوی دیگر رئیس‌جمهور در حاشیه اجلاس اکو در تاشکند، دیدارهای نیز با کشورهای عضو خواهد داشت. این‌درحالی‌است که رایزنی مقام‌های ایران و ازبکستان به‌منظور تقویت روزافزون همکاری‌های دوجانبه، از دیگر دستورکارهای حضور رئیسی در تاشکند خواهد بود. علاوه‌بر اینها، با توجه به تحولات جاری در سرزمین‌های اشغالی، رایزنی با سران کشورهای عضو اکو درباره جنایات رژیم‌صهیونیستی در سرزمین‌های اشغالی، از دیگر محورهای مدنظر رئیس‌جمهور در تاشکند خواهد بود.

کد خبر 805768 برچسب‌ها سیاست‌ خارجی سید ابراهیم رئیسی دولت سیزدهم ایران و تاجیکستان

منبع: همشهری آنلاین

کلیدواژه: سیاست خارجی سید ابراهیم رئیسی دولت سیزدهم ایران و تاجیکستان سرزمین های اشغالی ایران و تاجیکستان رئیس جمهور رایزنی ها همکاری ها دو کشور

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.hamshahrionline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «همشهری آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۰۴۸۱۲۸ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، به نقل از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهرهای عزیز»‌ را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ...را منتشر کرده‌اند، گفت‌وگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعرهایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفت‌وگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشورهای فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفت‌وگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوندهای فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرزهای جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفت‌وگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوندها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری برگزار می‌شود.

۲۲۰۵۷

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1900156

دیگر خبرها

  • توسعه گردشگری ایران و عمان باعث تقویت روابط اجتماعی می‌شود
  • رایزنی برای افزایش سفر بین ایران و عمان
  • دیدار نخست وزیر بورکینافاسو و معاون اول رئیس جمهور
  • محور تحولات و حذف دشمن مشترک
  • جزئیات توافق آمریکا و عربستان برای سازش میان ریاض و تل‌آویو
  • مخبر: ایران به دنبال روابط برد - برد با دیگر کشورها است
  • آغاز همکاری حمل ونقل بین المللی ایران و تاجیکستان از بندر چابهار کلید خورد
  • رایزنی سفیر ایران در ترکیه با یکی از مقامات ارشد اکو
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • آغاز همکاری‌ های حمل‌ ونقل بین‌ المللی و ترانزیتی ایران و تاجیکستان از بندر چابهار